HOME

 

Netzari

 

Self Publish

 

News

 

Contact

 

About

 

Distribute

 

Links

 

Publications

 

Aramaic English New Testament

 

Wheel of Stars

 

AENT DVD Vol. 1

 

Yeshua of History DVD Vol. 2

 

 Should Christians Be Torah Observant

 

War In Heaven

 

Rags to Rabbi

 

Understanding

Foucault

 

 

In response to Rev. David Bauscher and Mr. Albion Guppy's criticism against the Aramaic English New Testament and Andrew Gabriel Roth.

 

Shalom dear reader,

 

On February 28th, 2009, Rev. David Bauscher posted charges against Andrew Gabriel Roth for "Gnostic heresy & plagiarism".  Mr. Bauscher writes:

 

"[..]Andrew's book expresses his heretical Gnostic views of who Jesus is.  On page 148 of his "translation", he has a note #19 that says: 'One of the most powerful statements about YHWH and His Mashiyach in the entire Aramaic NT. YHWH is the real Mashiyach, who chose the vessel of Y'shua the man. However, within Y'shua the man is an occurrence of the One Divine Nature of YHWH, also known as the Ruach HaKodesh.'"

 

Those with first and second edition AENT Bibles will recognize that Mr. Bauscher never included the entire footnote that continues on to say;

 

"This is the literal meaning of the fullness of YHWH dwelling inside Mashiyach, and in accordance with Tanakh prophecy (Isaiah 53:1, Zechariah 12:10).  The divine and human natures exist separately yet side-by-side within Y'shua."

 

To clarify, some people believe that the flesh of Y'shua was "God".  Imagine sitting with Y'shua and his disciples, leaning over to Y'shua and lightly pinching a bit of his skin between your fingers.  Many Christians believe that Y'shua's flesh, before and after the resurrection, was "God".  They also believe that his nephesh (soul), was "God".  The soul is commonly understood by most to refer to our thoughts, our will and our emotions.  Some Christians don't believe Y'shua had or was a "soul" that he only had a "divine spirit", however, haMishchah (the anointing) is the Hebrew word behind Mashiyach (Messiah) which is explained in the AENT.

 

Of course every Christian and Believer is entitled to believe what they want and feel they need to believe, regrettably some people condemn others who don't hold their same Christology.  Mr. Andrew Gabriel Roth has a very high Christology that has been thoroughly misunderstood and misrepresented by Rev. David Bauscher.  The Semitic (or Jewish) perspective is apparently far more complex than Rev. David Bauscher is able to understand at this time (we do pray for a better ability in his future).  Yet, it is up to each follower of Y'shua Mashiyach to read, study, pray, and ask the Ruach haKodesh (the Holy Spirit) to reveal these spiritual matters.  This is not something one should try to force upon another soul, nor should we ever think to condemn another human being who explains, to the best of their ability, these deep and "hidden mysteries" of Mashiyach.

 

In addition to the footnote in the AENT that Mr. Bauscher references above, the third edition AENT Bible includes, "Please see YHWH is Y'shua Mashiyach, in Appendix" which directs the reader to pages 1052-1055 on matters of Christology.  The AENT 3rd Edition also has Appendixes entitled "Alef Tav" showing how in the Hebrew Torah YHWH speaks ("the Word") and then He creates (became flesh).  And how Mashiyach is the "bar" (son) and "resh" (head or chief) in the very first verse of the Bible (that's on page 709).  An additional Appendix entitled "Divinity Passages" (pages 772-779) surveys the connection between Tanakh (Old Testament) quotations and equivalent Brit Chadasha (New Testament) quotations that relate to Christology.

 

Rev. David Bauscher wrote, "As Andrew has stated it here, Jesus and Christ are two different entities and persons; The Divine Christ (Meshiyach) lived within Jesus (Yeshua) the man. Yeshua, according to Andrew, was a man in whom God dwelt. But that could be said of any one of the Prophets or Apostles."

 

Regrettably, the statement; "Jesus and Christ are two different entities and persons" indicates that Mr. Bauscher has oversimplified and misrepresented Mr. Roth's teaching and simply doesn't understand.

 

Then Mr. Bauscher goes on to level appalling, vicious and untrue accusations against Mr. Roth stating that, "He has taken credit for what others have done, and thus robbed them of that credit. Even if Paul Younan had given him permission to use his translation freely, Andrew no where states that he relied on it to the extent he did rely on it; indeed, he practically reproduced it with a 4% change in spelling! He says in his introduction (page v) that he "compared" it to his. That is simply deception. He says he "compared" (page v) Murdock's to his. This is deceit! How could he have compared these translations to his, when he had to copy 95% to 98% of them first to produce his "translation"? What need was there to compare them then?"

 

The full statement in AENT (page v) Mr. Roth writes: "To retain as much consistency as possible, Paul Younan’s translation has been compared from Matthew 1 to Acts 15 and James Murdock’s translation for the remainder, each word has been cross-checked with Aramaic.  In some cases, both sources are woven together into this translation, under a unifying editorial vision and approach."

 

In addition Mr. Roth writes on page vi; "Footnotes not unique to this work are noted with the initials of the source, i.e., PY for Paul Younan or JM for James Murdock, or by recognizing the full name of the author."

 

In addition Mr. Roth writes on page viii: "Acknowledgements We extend our heartfelt gratitude to all who have made contributions to this publication: To Paul Younan for sharing his acumen into the Aramaic language and ancient texts."

 

For those who haven't heard the history of how the AENT came about, originally, Mr. Andrew Gabriel Roth never intended to publish the AENT in the current printed book form it is today.  Mr. Roth sent me (his webmaster) a digital draft copy of the NT to post on his website.  I then encouraged Mr. Roth to publish the AENT, his response to me was... "I'm not a publisher... why don't you publish it?"  From that time Mr. Roth, and I, and numerous editors, Bible students and scholars invested 3 years preparing the AENT to be published in 2008.

 

Mr. Roth, myself, and many of the Church of the East and Peshitta community, have always been fully aware of, and, together have made numerous public statements on the internet, radio and recently on TV about Mr. Paul Younan's extensive and excellent translation work that helped form the AENT.  Of the 1700 or so footnotes in the AENT, 107 have (PY) Paul Younan where Mr. Roth features Mr. Younan's scholarship.  Mr. Paul Younan's full name is recorded 20 times in the AENT, for a total of 127 occurrences.

 

In an online statement Rev. David Bauscher writes, "If Roth had credited Younan and Murdock for their translations as his sources which he lightly revised, he would be guiltless of the charge of plagiarism.  As it is, he is guilty. He never credited those men for his English translation text, and theirs comprises 95% of the text, down to word for word agreement and word order, even misspellings and grammar errors are duplicated in places."

 

Rev. David Bauscher is horribly confused.  Mr. Roth chose to translate the English in the AENT as a literal as possible Aramaic to English edition, what Rev. David Bauscher calls "misspellings and grammar errors" are transliterations and Aramaic syntax.  Additionally, Mr. Paul Younan stated publicly that:

 

"...there really is very little of my work in MARI....despite the fact that Andrew has stated multiple times that the "I" stands for the Yudh of my last name. I am grateful and flattered, but that was not necessary. Secondly, the very first letter stands for Murdoch...as I understand it."

 

Mr. Paul Younan's statement is truthful, originally the AENT was referred to as MARI which means "my master" in Aramaic.  Mr. Roth circulated his intention of using the title MARI also as an acronym, without vowels M-R-Y in his mind stood for Murdock-Roth-Younan.  On page i of every edition of the Aramaic English New Testament there is a footnote regarding the subtitle Mari.  Just before going to press with the first edition Mr. Roth and I prayerfully decided on using AENT, rather than MARI, as we felt it better represented this publication.  However, I feel that Mr. Paul Younan has very much understated his contribution that made the AENT possible, without Mr. Younan's scholarship and relationship with Mr. Roth I doubt that the AENT would have come into existence the way it has.

 

Not so very long ago Rev. David Bauscher and Mr. Albion Guppy sat at the feet of Mr. Paul Younan and Mr. Andrew Gabriel Roth and were tutored in Aramaic, yet Rev. David Bauscher has found it in his heart to accuse and lay blame against his peers.  I had conversations with Mr. Albion Guppy back when he thought Andrew Gabriel Roth sat at the right hand of Mashiyach... oh how things have changed.  Why?

 

Shortly after Mr. Roth and I announced that we planned to publish the AENT, Rev. David Bauscher announced that he was planning to publish his own New Testament translation.  Rev. David Bauscher then launched a bitter religious rivalry against Mr. Andrew Gabriel Roth and myself as the publisher.

 

Neither Mr. Roth or Mr. Younan have felt it necessary to respond to the religious politics that Mr. Bauscher has engaged in.  As publisher of the AENT I'm making this brief response to bear witness against Rev. David Bauscher's accusations as simply malicious, false and self-serving.

 

On Thursday Apr 30, 2009, after hearing of Rev. David Bauscher's accusations against Mr. Andrew Gabriel Roth, Mr. Paul Younan posted a statement online saying:

 

Just to chime in here, not only is the Interlinear here on public domain, and not only is it NOT a translation....but I have never, ever made any English-only translation at all.  Whoever this Lawrence Sheets is, God bless him, I have no idea.  I have not seen, read, authorized, collaborated with nor reviewed anything Mr. Sheets has done.

 

For these individuals to claim that somehow I've been plagiarized, using my (!) English translation of all things, seems to be a rather absurd idea to me since I've never been involved in any English translation whatsoever.

 

I'm flattered that someone is looking out for my interests, ahem, but even if I were to make an English translation (and no, I never would)....it would hold the same "Copyright" as all the rest of my work does.....which is the same Copyright that any other CoE scribe claimed in the past 2,000 years.

 

Honest, the whole concept is so foreign to me....copyrights, intellectual property, etc. Could you imagine scribes in the Dead Sea, Babylon, the Vatican, or Mount Athos being told they couldn't copy any work from another scribe?

 

What a joke! And what a totally western concept.

 

Stephen King, I could understand. But the scriptures?

 

Dave, what if the CoE turned around and sued you for using "their" scripture? Just whose is it, anyway....if it does not belong to all of humanity?

 

Copyright on scripture? Have you no shame whatsoever? Have you lost the concept, the meaning of Qurban~Korban...or however you'd like to spell it?

 

What's wrong with you people?

 

As Mr. Paul Younan has stated, "whoever this Lawrence Sheets is, God bless him" because neither Mr. Younan, Mr. Roth or I have ever heard of the fellow.  We've only heard of him being mentioned by Rev. David Bauscher, my online searches to find this mystery person Mr. Lawrence Sheets and his work have turned up empty.  If this person exists I would much appreciate dialogue and and a copy of his text that is being used to make charges against Mr. Roth.

 

Many scholars have weighed in regarding the AENT, including Dr. Russ Hills who posted this online:

 

"I wrote my doctoral dissertation containing a defense of the Majority Text of the Greek New Testament. There is very strong agreement of the Greek Majority Text with the Aramaic Peshitta that is the basis for Andrew Roth's translation. After considering the "Semiticisms" of the Greek text I have long believed that the original documents had a Semitic source.  Mr. Roth's notes help to provide an accurate historical cultural context for his translation. For these reasons, I consider the AENT the best English representation of the New Testament that I have ever come in contact with."

 

Russ Hills, Ph.D.

Former Professor of New Testament Greek, Church History & Theology at Southern California College, El Cajon, California.

 

Sadly, Mr. Albion Guppy who claims to have supplied "information" to Rev. David Bauscher, bore false witness by saying that Mr. Roth had fabricated the person of Dr. Russ Hills, a very well recognized and published educator.  Shortly after the bizarre and malicious statements were made by Rev. David Bauscher and Mr. Albion Guppy, Dr. Russ Hills and others chose to discontinue participating in dialogue with the aforementioned gentlemen.

 

On behalf of Netzari Press, I know of no unfairness of work or scholarship between Mr. Andrew Gabriel Roth, Mr. Paul Younan and myself who are brothers and sons within the One Kehillath (congregation) of Elohim.  I have worked along side Mr. Andrew Gabriel Roth for over a decade and I know of several other publishers and authors who have used Mr. Roth's translation expertise prior to, and since publishing the AENT.

 

As the AENT continues to travel around the world, Mr. Roth and I are now being privileged to invest in a TV documentary about the Church of the East and the history and preservation of the Sacred Aramaic New Testament text.  Mr. Andrew Gabriel Roth has often chorused that, "we stand on the shoulders of giants", indeed we do, and we are seeking to do our part so that the giants of the Aramaic speaking community shall never be forgotten.

 

We are of the sentiment that the New Testament belongs equally to all seekers of Truth.  After having received and reviewed the Aramaic English New Testament text of the 2nd and 3rd Editions by Andrew Gabriel Roth, in a letter full of love and grace addressed to Netzari Press from; The Chancellor to the Bishop of The Holy Apostolic Catholic Assyrian Church of the East, Diocese Eastern USA, Chicago, Illinois, the Rev. C. H. Klutz writes on behalf of His Holiness Mar Dinkha IV Catholicos Patriarch, and, The Very Reverend George K. Toma, D.Min, and, The Chorebishop George that; "the Aramaic is The Text of the Sacred Scriptures and that the Greek was/is a translation of the Revelation of the worshipful and merciful God."  And that, "Our Lord is with us, Praise HIM forever and ever:  And, now unto HIM be all praise, glory, honor, and adoration; forever and ever: Amen"

 

In conclusion, to any soul who has been mislead or discouraged by Rev. David Bauscher's attacks against Mr. Andrew Gabriel Roth, let us remember the words of our Master and Savior Y'shua when he said, "But I say to you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;" and, "Father, forgive them; for they know not what they do".

 

Peace and Blessings to you,

 

b'shem (in the name of) Y'shua Mashiyach,

 

Baruch Ben Daniel

Publisher of the Aramaic English New Testament

 

 

The Wheel of Stars was an essential component of the ancient Biblical calendar that uses the sun, moon and stars to determine time.  The ancient knowledge base that contains all three of these elements reveal the signs, seasons, days and years of the calendar that has been lost for nearly 2,000 years until now!  With the help of computers, science and modern technology, deeply embedded codes within the calendar have been discovered to show profound elements of our past, present and future.

 

 

It's "too Jewish"

for most Christians...

"too Christian"

for most Jews...

and the atheists and evolutionists run

like hell...

© 2011  Netzari Press • All Rights Reserved